Archive | agosto 2013

Bienvenida a septiembre por Clive Barker en Hellraiser

hellr

Fragmento de la novela Hellraiser (The Hellbound Heart) de Clive Barker, 1991. (Sin Spoilers)

Las estaciones se desean unas a otras, como los hombres y las mujeres, para poder curarse de sus excesos.
La primavera, si pervive más de una semana a su tiempo, empieza a ansiar al verano para dar fin a los días de promesa perpetua. El verano, a su vez, pronto empieza a sufrir por algo que sacie su calor y el más suave de los otoños se cansará al fin del refinamiento y suspirará por una escarcha rápida que mate su fecundidad.
Incluso el invierno, la estación más dura, la más implacable, sueña, a medida que avanza febrero de puntillas, con la llama que dentro de poco lo derretirá. Todo se cansa con el tiempo y empieza a buscar cierta oposición para salvarse de sí mismo.
Así que agosto dio paso a septiembre y no hubo muchas quejas.

Hellraiser
Traducción: Marta García Martínez.
Barcelona, La Factoria de Ideas, S.L, 2008.

 

Etnografía de un viajero Interdimensional IV

Uno Cinco Tres nos envía un nuevo testimonio sobre su último viaje, después de habernos enseñado a los Luggs. Esta vez lo ha hecho al pasado para hallar una criatura que aún nos hace temblar porque ya no podemos advertir su apariencia:

anunnaki-ave1

Desde hace tiempo existe unos seres que han desarrollado una capacidad increíble de adaptación al entorno y una eficiente auto reproducción. Los libros de mis ancestros hablaban sobre ellos, mitad dioses mitad malditos, por su propia interpretación de la existencia. Son los AnnunaKi.

 

Decidí viajar hasta el tiempo en que pueden verse estas hostiles criaturas. Miden más de 2 metros de largo, su cuerpo está cubierto por una piel gruesa y tiene algunas partes cubiertas de plumas. Estos seres existían antes del humanoide rosa, el peludo inconsciente.

 

Los AnnunaKi poseen un sistema de alimentación basado en sus Glándulas pineales, la tiroides (colodiades) y el timo. Reciben la energía proveniente del sol por un orificio en la parte superior de sus cráneos.  Su nariz vierte el interior de sus cuerpos con oxígeno y su garganta transforma la energía canalizada por los seres vivientes en alimento. Su boca solo les permite soplar sus instrumentos de viento y hacer sonidos de comunicación.

Leer Más…

5 blogs de ciencia ficción y fantasía de Latinoamérica y el caribe #GVBlogFest

Como dice el viejo y conocido refrán: llegó la hora del amor, mi amor. Y a nosotros nos llegó la hora de anunciaros 5 blogs de ciencia ficción y fantasía en el idioma de Cantinflas.

lingua-plainlogo

Mil Inviernos se une en reconcomio al festival de blogs impulsado por Global Voices en Español. Hace unas semanas, Luis Cermeño tuvo la oportunidad de hacer un texto que acá copiamos parcialmente por que nos parece que va con el espíritu de reflexión que socilita el mencionado Festival de Blogs:

Star Borrachos – la guerra de las botellas

stardrunk

Star Drunk se presenta como una secuela del video viral Cleverbot: Do you love me. Parece ser que la idea detrás de Star Drunk es que si un bot puede escribir un corto, por qué no una parranda de escritores borrachos de Portland, Oregon.  Bajo el auspicio de la Destilería  New Deal, concibieron, escribieron, produjeron, embriagaron los actores y filmaron Star Drunk, una especie de corto con reminiscencias de  Star Trek-Star Wars-Battlestar Galactica,  con mucho alcohol corriendo por la galaxia.

El detrás de escenas del corto confirmar el estado de intoxicación etílica de los actores:

Ha muerto Seamus Heaney

Seamus Heaney

Para recordar a este poeta irlandés nacido en 1939 y fallecido hoy en Dublín, les presentamos una entrevista que le hicieron en 1992 (tres años antes de que le otorgaran el Nobel). Además, les presentamos un poema “Personal Helicon” y un diálogo que sostuvo con Jorge Luis Borges:

 

 

Personal Helicon

for Michael Longley

As a child, they could not keep me from wells
And old pumps with buckets and windlasses.
I loved the dark drop, the trapped sky, the smells
Of waterweed, fungus and dank moss.

One, in a brickyard, with a rotted board top.
I savoured the rich crash when a bucket
Plummeted down at the end of a rope.
So deep you saw no reflection in it.

A shallow one under a dry stone ditch
Fructified like any aquarium.
When you dragged out long roots from the soft mulch
A white face hovered over the bottom.

Others had echoes, gave back your own call
With a clean new music in it. And one
Was scaresome, for there, out of ferns and tall
Foxgloves, a rat slapped across my reflection.

Now, to pry into roots, to finger slime,
To stare, big-eyed Narcissus, into some spring
Is beneath all adult dignity. I rhyme
To see myself, to set the darkness echoing.

De niño nadie podía apartarme de los pozos
y las bombas de agua con cubo y con polea.
Amaba el vacío oscuro, el cielo atrapado, los olores
a algas, a hongos, a musgo húmedo.

Había uno en un patio con una tapa de madera podrida.
Me encantaba el ruido repentino cuando un cubo
caía de golpe hasta el final de la cuerda,
tan profundo que no se veía ningún reflejo.

Había otro, poco hondo, tapado con una piedra,
que florecía como un acuario.
Si arrancabas las enormes raíces del fango suave,
una cara blanca flotaba en el fondo.

Otros tenían eco, te devolvían tu propia voz,
con una nueva música más clara.  Y había uno
que me daba miedo, porque allí, surgida de los helechos
y las hierbas gigantescas, una rata cruzó por encima de mi reflejo.

Ahora ya, escarbar en las raíces, manosear el barro
y quedarse extasiado, como Narciso, ante un estanque,
está más allá de toda dignidad adulta. Escribo poesías                                                                                                                          para verme a mí mismo, para hacer que la oscuridad me responda con el eco.

(La traducción es tomada del libro digital “Desde la república de la conciencia y otros poemas”)

Un diálogo entre Seamous Heaney y Jorge Luis Borges (1981)

Richard Kearney: Su prosa pone de manifiesto una continua obsesión con el mundo de la ficción y de los sueños, un universo de laberintos inconscientes. En ocasiones es algo tan onírico que se vuelve imposible distinguir entre el autor (usted), los personajes de la ficción y el lector (nosotros).

Seamus Heaney: Esta interacción entre la ficción y la realidad parece ocupar un lugar central en su obra. ¿Cómo afecta su obra el mundo de los sueños? ¿Usa conscientemente material onírico?

Leer Más…

Star Trek Into Darkness o del cine de ciencia ficción precocido

Star Trek Into Darkness o del cine de ciencia ficción precocido

Por: Campo Ricardo Burgos López*

Star-Trek-Into-Darkness

Acabo de ver Star Trek Into Darkness, la película dirigida por J. J. Abrams y estrenada en este 2013. Como su nombre lo dice, es una cinta más de la serie Star Trek que tantos productos ha generado en cine, televisión, cómics y otras áreas. ¿Qué puedo decir? Que verla es muy similar a encontrarse a una mujer bellísima, pero insulsa. Creo que todos los sujetos de sexo masculino hemos tenido en algún momento de la vida la experiencia de toparnos con una mujer cuya apariencia física sólo puede calificarse con el manoseado adjetivo de “espectacular”, una de esas hembras visualmente suntuosas, opulentas, majestuosas. No obstante, creo que también a todos nos ha sucedido que una vez tratamos a esa “megahembra”, resulta absolutamente desilusionante por cuanto la persona que se expresa a través de ese cuerpo es alguien estereotipado, anodino, banal. Pues bien, esa metáfora me serviría para describir lo que me ha ocurrido viendo este filme. Nadie puede negar que si sólo se considera como una creación visual, Star Trek Into Darkness es espectacular, empero, por lo demás es totalmente repetitiva y predecible.

Grilla interespacial

Grilla interespacial

Leer Más…

Kerouac triste, borracho y entrevistado

jack-kerouac

A Jack Kerouac algunos cercanos le decían Jackie, incluso lo llamaron “la primera dama de los Estados Unidos” y, luego, cuando mataron a John Fitzgerald, se quedó como una viuda que no tuvo una segunda oportunidad con un millonario. Kerouac, embriagado y triste hasta los calzones, afirma, en la entrevista que a continuación les presentamos,  que su celebrada “On the road” la hizo cuando era joven (asimilando juventud como una limitación) y se aprecia que, más que hablar de literatura o  de su obra, quería vociferar en italiano y cabecear como un loro perdido en el Adriático:

A %d blogueros les gusta esto: